صدای جاستین(کشنده سمی ونحس)

دیدگاهتان را بنویسید

Comment as a guest.

        1. خودش سازنده ی تروله بعد میگه تو ترول من کل کل کنید /spd/ البته فکر کنم 😕

  1. طراحیت تو حنجره ی جاستین /pokerfc/

    شکل اولیه بومرنگ ـه دستشون؟ /tjb/ /pokerfc/

    ایولله هرچی ضد جاس+تین باشه لایک داره /pchh/

  2. Baby, baby, baby oooh
    Lіkе baby, baby, baby nooo
    Lіkе baby, baby, baby oooh
    I thουght уου′d always bе mine (mine)

    Baby, baby, baby oooh
    Lіkе baby, baby, baby nooo
    Lіkе baby, baby, baby oooh
    عزیزم اووووه
    عزیزم نه
    عزیزم اوه
    من فكر میكردم تو تا ابد مال منی , مال من
    عزیزم اووووه
    عزیزم نه
    عزیزم اوه
    /spd/

    1. Skin head, dead head
      سر تراشيده… كله هاي بي روح و بي فكر

      Everybody gone bad
      همه فاسد و خراب شدن

      Situation, aggravation
      وضعيت ، سخت تر و مشكل تر

      Everybody allegation
      همه ادعا دارن

      In the suite, on the news
      تو آپارتمان، تو اخبار

      Everybody dog food
      همه مثل سگ دنبال غذا هستن

      Bang bang, shot dead
      بنگ بنگ، مي كشند

      Everybody’s gone mad
      همه عصبي شدن

      All I wanna say is that
      همه ي چيزي كه ميخوام بگم اينه كه

      They don’t really care about us
      اون ها اصلا به ما اهميت نميدن

      Beat me, hate me
      شلاقم بزنيد، ازم متنفر باشيد

      You can never break me
      اما هرگز نمي تونيد منو در هم بشكنيد

      Will me, thrill me
      قصد جونم رو كنيد! منو به لرزه بندازيد

      You can never kill me
      اما هيچوقت نمي تونيد منو بكشيد

      Jew me, Sue me
      منو (به اجبار) بهودي كنيد، تعقيبم كنيد

      Everybody do me
      همه تون با من اين كارا رو بكنيد

      Kick me, Kike me
      لگدم بزنيد، و منو به زور يهودي كنيد

      Don’t you black or white me
      سياه پوست يا سفيد پوستم نكنيد

      All I wanna say is that
      همه ي چيزي كه ميخوام بگم اينه كه

      They don’t really care about us
      اون ها اصلا به ما اهميت نميدن

      Tell me what has become of my life
      بگو چه بلايي سر زندگيم اومده؟

      I have a wife and two children who love me
      من يه زن و دو تا بچه دارم كه خيلي دوستم دارن

      I am the victim of police brutality, now
      من الان قرباني وحشي گري هاي پليسم

      I’m tired of bein’ the victim of hate
      من از اينكه قرباني نفرتـم خسته شدم

      You’re rapin’ me of my pride
      شما داريد به سربلندي و غرور من تجاوز ميكني

      Oh, for God’s sake
      محض رضاي خدا

      I look to heaven to fulfill its prophecy
      به آسمان نگاه ميكنم تا رسالتش رو به اتمام برسونم!

      Set me free
      رهام كنيد

      Skin head, dead head
      سر تراشيده… كله هاي بي روح و بي فكر

      Everybody gone bad
      همه فاسد و خراب شدن

      trepidation, speculation
      بيم و هراس، حدس و گمان

      Everybody allegation
      همه ادعا دارن

      In the suite, on the news
      تو آپارتمان، تو اخبار

      Everybody dog food
      همه مثل سگ دنبال غذا هستن

      black man, black mail
      انسان هاي سياه پوست، نامه هاي سياه

      Throw your brother in jail
      از طرف برادرت تو زندان

      All I wanna say is that
      همه ي چيزي كه ميخوام بگم اينه كه

      They don’t really care about us
      اون ها اصلا به ما اهميت نميدن

      Tell me what has become of my rights
      بگو چه بلايي سر حق و حقوقم اومده؟

      Am I invisible because you ignore me?
      چون شما منو به رسميت نميشناسيد آيا اين به معناي عدم وجود منه؟؟

      Your proclamation promised me free liberty, now
      تو بيانيه هاتون به من قول آزادي داديد

      I’m tired of bein’ the victim of shame
      از اينكه قرباني ننگ و شرمساري باشم خسته ام

      They’re throwing me in a class with a bad name
      اونا منو با اسم بد به كلاس پرت ميكنن

      I can’t believe this is the land from which I came
      نمي تونم باور كنم اين همون سرزميني هست كه ازش اومدم

      You know I do really hate to say it
      مي دونيد كه واقعا از گفتن اينا متنفرم

      The government don’t wanna see
      اما انگار حكومت نمي خواد ببينه

      But if Roosevelt was livin’
      ولي اگه “روز ولت” زنده بود (رئيس جمهور امريكا در دوران جنگ جهاني دوم )

      He wouldn’t let this be, no, no
      نميذاشت ايجوري بشه، نه… نه

      Skin head, dead head
      سر تراشيده… كله هاي بي روح و بي فكر

      Everybody gone bad
      همه فاسد و خراب شدن

      Situation, speculation
      وضعيت، تفكر

      Everybody litigation
      همه معترض هستند

      Beat me, bash me
      شلاقم بزنيد، منو بترسونيد

      You can never trash me
      اما هرگز نمي تونيد منو زباله فرض كنيد

      Hit me, kick me
      كتكم بزنيد، لگدم بزنيد

      You can never get me
      اما هيچوقت نمي تونيد منو بگيريد

      All I wanna say is that
      همه ي چيزي كه ميخوام بگم اينه كه

      They don’t really care about us
      اون ها اصلا به ما اهميت نميدن

      Some things in life they just don’t wanna see
      چيزايي تو زندگي هست كه اونا نمي خوان ببيند

      But if Martin Luther was livin’
      اما اگه “مارتين لوتر” زنده بود

      He wouldn’t let this be, no, no
      نمي ذاشت اينجوري بشه… هرگز

      Skin head, dead head
      سر تراشيده… كله هاي بي روح و بي فكر

      Everybody gone bad
      همه فاسد و خراب شدن

      Situation, segregation
      وضعيت، تبعيض نژادي

      Everybody allegation
      همه ادعا دارن

      In the suite, on the news
      تو آپارتمان، تو اخبار

      Everybody dog food
      همه مثل سگ دنبال غذا هستن

      Kick me, Kike me
      بهم لگد بزنيد، و منو به زور يهودي كنيد

      Don’t you wrong or right me
      اما نمي تونيد منو (به اجبار) خوب يا بد كنيد

      All I wanna say is that They don’t really care about us
      مي خوام بگم كه (دولت) اصلا به ما اهميت نميده
      این ترجمه آهنگ thet dont care about us هست فقط معنی های 2 آهنگ baby و این آهنگو مقایسه کنید بعدش مایکلو با چوستین مقایسه کنید

      1. خدا بيامرزش
        /cry/ /cry/ /cry/
        Alimd اون نوشته رو خوندم الان چشم درد ميكنه /wtf/

          1. من برای ترولم توی گوگل سرچ کردم چوستین بعد که عکساشو اووردو من اونا رو دیدم این اتفاق اوفتاد

          1. نه وقتی چوستین رو سرچ کردم عکس چوستین اومد اینجوری شدم /exic/ /exic/ /exic/ /exic/ /exic/ /exic/ /exic/

        1. یه سری تصاویر بود که درباره ی آفریقا و فقر بود که نشونشون می داد…دلم سوخت براشون… /okay/

    2. =)) =)) =)) =)) =)) مردم از خنده!مردشورشو ببرن با اون آهنگای تخمیش! /yahya/

      1. منظورم با علیمد بود که یه تیکه از معنی آهنگ جاستینو گذاشته بود…با مایکل عزیز اشتباه نگیرید.

  3. همه با هم بگین مرگ بر جاستین لیاقت سلنا رو هم نداشت!!! /fuuu/ /fff/ /dothis/ /angry/

Sliding Sidebar